دينا مندور بعد صدور ترجمتها لحقيقة قضية هاري كيبر:رواية إنسانية بناؤها محكم

حضور د. اسم دينا مندور على ترجمة العمل يكفي لتشعر بالثقة وتقرأ. تحرص دائماً على اختيار ما تترجمه، ولها أسباب فنية لهذا الاختيار من الفن الأدبي والإبداع الذي تحرص على ضمانه في كل ما تعمل عليه. الأكاديمية الفرنسية للمركز الثقافي العربي.

لماذا هذه الرواية؟ كان هذا هو السؤال الأول الذي طرحته دينا مندور، التي بدأت حديثها بظروف الرواية ومؤلفها. كتبها الأديب السويسري جويل ديكر، وهو من مواليد عام 1985 وكان عضواً في البرلمان السويسري، وكتب في طفولته المبكرة في الفنون الأدبية قبل أن يتجه إلى فن الرواية. روايته “حقيقة قضية هاري كبير” هي روايته الثانية.

دينا مندور” src=”https://img.youm7.com/ArticleImgs/2024/9/19/35103-Dina-Mandour.jfif” style=”width: 550px; الارتفاع: 765 بكسل;” title=”دينا مندور”>
دينا مندور

وتضيف دينا مندور: “سمعت عن الرواية عندما فازت بجائزة الأوسكار الفرنسية عام 2012، وهو نفس العام الذي صدرت فيه الرواية، وحينها قررت الحصول عليها وقراءتها، أحسست بالسيولة والانسيابية وشعرت برغبة في نقلها”. هذه التجربة للقارئ العربي، وتفاجأت بكبر حجم الرواية”. ومع ذلك فهي تحتوي على الكثير من الإثارة والعاطفة والتدفق.
على المستوى الشخصي، كان سبب اختياري للرواية هو أن أكون أول من ترجمها إلى اللغة العربية، لأنني رأيت أنه سيصبح كاتباً مهماً، وهذا ما حدث بالفعل مؤخراً.

وحول قبول المجتمع الثقافي الفرنسي للرواية وحصوله على هذه الجائزة المرموقة، قال د. وقالت دينا مندور: “الرواية حققت نجاحا كبيرا، لكن ذلك لم يمنع بعض النقاد من مهاجمة الأكاديمية الفرنسية لمنحها جائزتها للرواية”. وذلك انطلاقا من أن الأكاديمية الفرنسية “جديرة بالثقة” وأن جائزتها “جديرة بالثقة” ولها سمعة طيبة. فكيف تعطيها لكاتب شاب رواية لغتها سهلة، وتدور أحداثها في أمريكا. وهنا علينا أن نعلم أن هناك بعض الحساسية الفرنسية تجاه كل شيء أمريكي، حيث يعتبرونها مدرسة مختلفة عن… مدرستهم مختلفة تماما، وهناك نوع من الصراع بينهم.

الحقيقة حول قضية هاري كيبر

وردت الأكاديمية الفرنسية على هذه الآراء وقالت: “حتى لو بدت لك اللغة سلسلة، فإن البنية الدرامية والحبكة ورسم الشخصيات كلها محكمة للغاية واستثنائية في جودتها. الرواية كبيرة الحجم، ورغم ذلك لم يفقد المؤلف القدرة على استيعاب كل خيوطها.” ونجحت.

وتحدثت دينا مندور عن هذه البنية المميزة للرواية، وأكدت أن الرواية تسير في الواقع على أكثر من مستوى من حيث البنية والسرد. المستوى الأساسي هو الإطار البوليسي، وهو اختفاء فتاة في أوائل مراهقتها. في الغابة المجاورة للمدينة التي تدور فيها الأحداث، بعد 30 عامًا من اختفائها يتسبب اختفائها في انفجار القضية من جديد، وتنطلق بداية جديدة للبحث عن سبب هذا الاختفاء، مما يكشف كل الطبيعة البشرية داخل هذه المدينة. . والسطر الثاني والمهم هو دروس الكتابة بين الكاتب الكبير هاري كبير المحقق الناجح، والكاتب الشاب. ماركوس.
وتابعت دينا مندور أن الرواية تتكون من 30 فصلا، كل فصل يبدأ بقسم يتضمن درسا صغيرا في فن الكتابة من الروائي والأستاذ الجامعي والملاكم السابق، إلى تلميذه الكاتب الشاب والملاكم أيضا، وهذا دروس صغيرة لا تخلو من مقاربة بين فن الملاكمة وفن الكتابة، بين علاقة الملاكم بخصمه وعلاقة الكاتب بقرائه، من حيث ممارسة السلطة عليهم والمهارة خارج نطاق السيطرة. وينتهي القسم وتبدأ أحداث الفصل حول الجريمة الأساسية وشخصيات العمل.

دينا مندور

بحماس كبير، أكدت دينا مندور أن انسياب الرواية حتى اللحظات الأخيرة مهم للغاية، حيث أعطى الرواية درجة عالية من الثراء.
وأشارت دينا مندور إلى أن ما لفت انتباهها هو تماهي المؤلف مع شخصية الكاتب الشاب “ماركوس” في الرواية، وهذه الرواية هي الثانية لجويل ديكر، وقد نجحت وغيرت حياته بالفعل في عالم الكتابة.
واختتمت دينا مندور حديثها قائلة إن رواية “حقيقة قضية هاري كيبر” ليست مجرد قصة بوليسية، بل أكثر من ذلك فهي رواية إنسانية.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Scroll to Top