
ويواصل الصهاينة شرهم الكبير في فلسطين، فيقتلون الأطفال ويدمرون الأرض، وهم يفعلون ذلك انطلاقاً من اعتقادهم بأن الآخرين لا يرون إلا “مخلوقاً” يستحق الإبادة. هذه هي معتقداتهم التي نشأوا عليها، منذ أن اجتمعوا لإنجاح فكرتهم “الشريرة” في احتلال البلاد.
- ما يقوله التراث الإسلامى.. حكاية شيث بن آدم عليه السلام
- كاتب أمريكى: بيكاسو سرق منحوتتين أيبيريتين من متحف اللوفر عام 1907
التقيا نهاية القرن التاسع عشر في بازل بسويسرا، وهناك وضعا بروتوكولاتهما “السرية” التي يرى البعض أنها غير حقيقية، بينما أكد باحثون آخرون وجودها فيما يسمى “بروتوكولات حكماء صهيون”. “. “
- وضع عليه رمز يشير للقوة.. اكتشاف خاتم ملكى يعود للعصور الوسطى فى بلغاريا
- كاتب أمريكى: بيكاسو سرق منحوتتين أيبيريتين من متحف اللوفر عام 1907
- حصاد 2024.. روايات أجنبية ترجمت للعربية
وقد صادفني مؤخراً مقال مهم في هذا الشأن نشرته صفحة كوسوفي على موقع التواصل الاجتماعي تويتر حول هذا الموضوع، ومنه:
بعنوان “إنها قريبة من الباب”، نشر سيرغي نيلوس (1862-1929) قبل أكثر من 100 عام أخطر وثيقة تحتوي على القرارات السرية لاجتماع الحركة الصهيونية في بازل (سويسرا) عام 1898، والتي تتحدث عن المؤامرة “كنيس الشيطان” و”الماسونية اليهودية” ضد روسيا. والعالم المسيحي كله.
ظهرت النسخة الأولى في الإمبراطورية الروسية عام 1903، بعد الحرب العالمية الأولى. يتراوح طول النص من 40 إلى 80 صفحة حسب الطبعة، وهو مقسم إلى 24 قسمًا، كل منها يتوافق مع اجتماع ويحتوي على خطاب يقال إنه ألقاه زعيم يهودي أمام مجمع ” حكماء صهيون” تم تسليمهم.
- ما يقوله التراث الإسلامى.. حكاية شيث بن آدم عليه السلام
- بيكاسو الصغير عمره 3 سنوات.. أعماله بلغ ثمنها 7 آلاف دولار للوحة
الكتاب
نُشرت الطبعة الأولى باللغة الإنجليزية الأمريكية في بوسطن عام 1920 من قبل شركة سمول ماينارد وشركاه تحت عنوان البروتوكولات والثورة العالمية، بما في ذلك ترجمة وتحليل بروتوكولات اجتماعات رجال الحكمة الصهيونية.
أما كيفية وصولها إلى سيرجي نيلوس، فقد جاءت من “جاسوس” الحكومة الروسية، الذي قام برشوة مبعوث يهودي أرسل البروتوكولات إلى اليهود المفترضين. كان لا بد من إرسالها إلى فرانكفورت، وبالتالي منحه الفرصة لنسخها في ليلة واحدة.
- أسامة أنور عكاشة فى ذكرى وفاته.. كيف كانت آراؤه؟
- بيكاسو الصغير عمره 3 سنوات.. أعماله بلغ ثمنها 7 آلاف دولار للوحة
وعمل الماسونيون على إتلاف نسخ البروتوكولات وشرائها أينما استطاعوا، لا سمح الله، تسربت مرة أخرى بعد نشرها باللغة الإنجليزية عام 1925. لقد تخلى الماسونيون عن كل شيء لتشويه سمعتهم وتقديم الأدلة التي تنفي صحتهم.
وكانت أول ترجمة عربية للبروتوكولات أصبحت معروفة على نطاق واسع هي تلك التي كتبها محمد خليفة التونسي، والتي نُشرت لأول مرة في عام 1951 وما زالت تُعاد طباعتها حتى اليوم.
الخطر اليهودي
وأوضح التونسي سبب ترجمته للبروتوكولات: أنا لا أحذر من خطر اليهود، لأنهم يقاتلون شعبي؛ وليس لأنهم قطعوا إسرائيل عن فلسطين وأصبحوا عدواً مجاوراً؛ وليس لأنها تقع في وسط بلادنا. ولكنني أحذر أيضًا من خطرها على الإنسانية، حتى لو كان ذلك كله من باب الحرص على هذا الخطر.
في بريطانيا في أوائل عشرينيات القرن العشرين، تم توزيع البروتوكولات بين أعضاء مجلس الوزراء والشخصيات المؤثرة، وكان جزء من الصحافة البرجوازية يميل إلى الاعتراف بصحتها، وفي فرنسا، نشر أعضاء حركة العمل الفرنسي المناهضة للجمهورية والتقليديين الكاثوليك البروتوكولات. .
وكانت مسألة “صحة” البروتوكولات موضوع محاكمة جرت في برن بين عامي 1933 و1937 وحظيت باهتمام دولي. واستنادًا إلى إفادات الشهود والوثائق، ادعى المدعون اليهود أن النص الأصلي كان مزورًا من قبل الشرطة السرية القيصرية.
ولم يصدق الجمهور ذلك لأسباب أهمها أن البروتوكولات نُشرت عام 1903 على يد سيرجي نيلوس. قام بالثورة ضد القيصر قبل 14 عامًا من حدوثها، مما أدى إلى مقتل نيلوس بطريقة وحشية.