
تحت رعاية وزير الثقافة د. نيفين الكيلاني المركز الوطني للترجمة بقيادة د. أطلق كارما سامي النسخة الأولى من مبادرة أبناء رفاعة، والتي تهدف إلى الاحتفاء بكبار المترجمين الذين أثروا الحياة الثقافية والفكرية في مصر والعالم العربي، للتعريف بإنجازاتهم الثقافية من خلال تسليط الضوء على الأعمال المهمة التي قدموها لهم. المكتبة.
وجاءت أسماء الفائزين على النحو التالي:
للغة الإنجليزية: أحمد فتحي إبراهيم مرسي، مرضي محمد أنور زنباع، ورفيده جمال ثابت الخضيري، ولللغة الفرنسية: ماريا هاني سلامة عياد، ومنال ممدوح يوسف أحمد، ولللغة الإسبانية: أروى أحمد حسن طاهر، ونهى عبد الحميد. علي حسنين. وعن اللغة الصينية رضوى محمد سلمان، وعن اللغة الفارسية زينب محمد إبراهيم الدسوقي. يُذكر أن المركز الوطني للترجمة خصص النسخة الأولى من المسابقة، والتي تزامنت مع اليوم العالمي للترجمة في 30 سبتمبر الماضي، للاحتفاء بالمترجم والمفكر الكبير شوقي جلال، كما خصصت المسابقة لترجمة مقدمة كتابه. الكتاب الشهير “الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي”. وتأتي هذه المبادرة استمرارًا لخطة المركز الطموحة لاكتشاف أجيال جديدة من المترجمين الشباب.