
أعلن المركز الوطني للترجمة عن الانتهاء من تسجيل أول كتاب صوتي أطلقه المركز للطلبة المشاركين في البرنامج التدريبي للترجمة، والذي يأتي في إطار التعاون المشترك بين المركز الوطني للترجمة بقيادة د. كارما سامي والكلية قادمون. كلية الآداب بجامعة حلوان، عمادة د. مها حسني.
- العلماء والخرائط.. أقدم خريطة وجدت على أنياب ماموث من 2500 عام
- اكتشاف المدامع الزجاجية بمطروح.. لماذا جمع النساء دموعهن في زجاجات؟
ويتضمن هذا التعاون من بين بنوده الأساسية الاهتمام بترجمة المصنفات الأساسية من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية ومنها ونشرها، وكذلك إعداد المترجمين والطلبة في مختلف المجالات وتدريبهم على موضوعات تدريبية وتطبيقات خاصة باللغات الأجنبية. مجالات الترجمة.
وشاركت أقسام اللغات (الإسبانية – الإيطالية – الألمانية) بكلية الآداب والفلسفة بجامعة حلوان في تسجيل الكتاب الصوتي. قرأت الفرق المشاركة نصوصا مختارة للروائي د. ترجمة ريم بسيوني.
- نائب رئيس قصور الثقافة يناقش مع محافظ مطروح مستجدات تطوير قصر ثقافة مطروح
- لوحات عالمية.. "المثقف" لـ الفنان كارل سبيتزويج - اليوم السابع
ومن الجدير بالذكر أن تسجيل هذا الكتاب الصوتي يأتي استمرارًا لتعاون المركز القومي للترجمة مع مكتبة مصر العامة. شارك فريق قسم اللغة الإسبانية وآدابها في تسجيل الكتاب الصوتي، تحت إشراف الدكتورة هيام عبده محمد، وبمشاركة طلاب الفريق: عبير محمد نبيل، وصفاء محمود سعد.
- نقاد يناقشون "الكاريكاتير ونصر أكتوبر".. ويؤكدون: رواية تاريخية متفردة وشيقة
- اكتشاف المدامع الزجاجية بمطروح.. لماذا جمع النساء دموعهن في زجاجات؟
قام فريق قسم اللغة الإيطالية وآدابها بإشراف د. شيرين النوساني، وبمشاركة طلاب الفريق: روان عبد الغفار السيد، نوران محمد رمضان، وأحمد إسماعيل إبراهيم.
فريق اللغة الألمانية بإشراف د. نرمين ممدوح أحمد وبمشاركة الطلاب: نانسي أحمد فتوح، هبة الله بلال سيد، مريم أحمد محمد، أدهم أحمد زكي، إيمان رمضان سيد، بتول عماد الدين كمال، ونورهان أشرف صبحي، كما تمت قراءة النص باللغة العربية من قبل الأساتذة. الطالبة ميرنا رأفت محمد بإشراف د. رشا صالح وكيلة كلية الآداب لشئون التعليم والطلاب.